Notizie

Stefano Duranti Poccetti traduce un’opera inedita di Victor Hugo

Poeta, scrittore, giornalista, Direttore responsabile del Corriere dello Spettacolo, Stefano Duranti Poccetti sarà presto in libreria con un nuovo lavoro. Si tratta della traduzione dal francese  di un opera inedita di Victor Hugo, “Les Chevaliers errants”, “I cavalieri erranti”, poema cavalleresco  contenuto nella silloge “La legende des siecles”. 

Autore di “La voce dell’alba”, “Storie del Santo Maledetto”, “Per una nuova Commedia dell’Arte”, “Frammenti dalla Senna”, “Frammenti di Baseball”, “Mortali e immortali”, “Don Chisciotte in frammenti”, Poccetti ribadisce Il suo legame profondo  con la cultura  francese e si accosta alla produzione letteraria d’oltralpe rimasta in lingua originale.

Dopo aver tradotto alcuni poeti cosidetti “minori” come  Louise Colet, di cui pubblica, su “Poesia” di Crocetti, “Louise Colet. Non solo musa di Gustave Flaubert”, l’incontro con Hugo-poeta.

“L’intero repertorio poetico di Victor Hugo non è stato mai tradotto- ci racconta Duranti Poccetti- probabilmente perché la poesia ha poco mercato. Eppure Hugo era considerato il poeta più grande di Francia!”

 Poccetti ci restituisce un Hugo inedito che si cimenta col poema cavalleresco.

“E un Hugo complesso nella traduzione- spiega Poccetti- che attinge a un linguaggio medioevale, difficile ma preciso, ho cercato di attenermi allo stile e mantenere la musicalità dei versi.“

 “Per un poeta, tradurre è anche studio- continua Stefano Duranti Poccetti- e questo lavoro mi ha permesso di entrare in sintonia con Hugo fino a comprenderne i meccanismi linguistici .”

“L’intenzione è sempre stata quella di realizzare un un’opera facilmente fruibile- precisa Duranti Poccetti- e a questo proposito ringrazio Salvatore Giordano e la casa editrice siciliana, Nulla Die, che ne sta curando la pubblicazione.”

“Un ringraziamento anche all’amico, poeta, Massimo Triolo, che mi ha messo in contatto con questa bella realtà  dell’editoria siciliana!”

Terminata la traduzione di “Les chevaliers errants” di Hugo, Poccetti torna alla poesia con una antologia realizzata  insieme ai poeti Massimo Triolo e Stefan Mocanu.

Poeta di “frammenti”, Stefano Duranti Poccetti preferisce la prosa poetica al verso, un linguaggio meno battuto della poesia che racconta la realtà attraverso brevi brani in prosa ognuno con un proprio valore conchiuso ma allo stesso tempo collegato agli altri a formare l’opera.

Dalle pagine del Corriere dello Spettacolo,  di cui è Direttore, inoltre, lancia la terza edizione del “Premio Poesia”  in memoria dell’artista cortonese Pierluigi Galli, il cui bando scade il prossimo 15 agosto e invita tutti i poeti a inviare i propri lavori.

 

Antonietta Lamagna

Share
Published by
Antonietta Lamagna

Recent Posts

Omaggio a Benny Goodman ed Artie Shaw

Si sa come Umbria Jazz, in ormai dieci lustri, abbia portato a Perugia e dintorni,…

1 anno ago

La Valle del Gigante Bianco 2023

Convegni, tavole rotonde, degustazioni enogastronomiche, mostre fotografiche e documentali tutto dedicato all'animale simbolo della Valdichiana:…

2 anni ago

Cortona e l’inflazione… qualche decennio fa (“Anche oggi broccoletti e patate”)

“E io vado a mangiare dallo zio Ernesto!!” Scommetto che se solo avesse un ospitale…

2 anni ago

LUXURY SPAS 2023 VIAGGIO TRA BENESSERE E LUSSO

È uscita la nuova guida di Condé Nast Johansens per una vacanza in una delle…

2 anni ago

I Cattivi del Poliziottesco

Nel genere da me e da tanti altri amato c’ è sempre stata la contrapposizione…

2 anni ago

<strong>Libri Top Ten e Lo Scaffale</strong>

TOP TEN   Mussolini il capobanda. Perchè dovremmo vergognarci del fascismo         di Aldo Cazzullo,…

2 anni ago